Ada or Ardor: A Family Chronicle Part 1, Chapter 36 (view annotations) |
36 |
Pedantic Ada once said that the looking up of words in a lexicon | |
for any other needs than those of expression—be it instruction | |
or art—lay somewhere between the ornamental assortment of | |
flowers (which could be, she conceded, mildly romantic in a | |
222.05 | maidenly headcocking way) and making collage-pictures of |
disparate butterfly wings (which was always vulgar and often | |
criminal). Per contra, she suggested to Van that verbal cir- | |
cuses, "performing words," "poodle-doodles," and so forth, | |
might be redeemable by the quality of the brain work required | |
222.10 | for the creation of a great logogriph or inspired pun and should |
not preclude the help of a dictionary, gruff or complacent. | |
That was why she admitted "Flavita." The name came from | |
alfavit, an old Russian game of chance and skill, based on the | |
scrambling and unscrambling of alphabetic letters. It was fash- | |
222.15 | ionable throughout Estoty and Canady around 1790, was re- |
vived by the "Madhatters" (as the inhabitants of New Amster- | |
dam were once called) in the beginning of the nineteenth cen- | |
tury, made a great comeback, after a brief slump, around 1860, | |
and now a century later seems to be again in vogue, so I am |
[ 222 ]
told, under the name of "Scrabble," invented by some genius | |
quite independently from its original form or forms. | |
Its chief Russian variety, current in Ada's childhood, was | |
played in great country houses with 125 lettered blocks. The | |
223.05 | object was to make rows and files of words on a board of 225 |
squares. Of these, 24 were brown, 12 black, 16 orange, 8 red, | |
and the rest golden-yellow (i.e., flavid, in concession to the | |
game's original name). Every letter of the Cyrillic alphabet | |
rated a number of points (the rare Russian F as much as 10, | |
223.10 | the common A as little as 1). Brown doubled the basic value of |
a letter, black tripled it. Orange doubled the sum of points for | |
the whole word, red tripled the sum. Lucette would later recall | |
how her sister's triumphs in doubling, tripling, and even nonup- | |
ling (when passing through two red squares) the numerical | |
223.15 | value of words evolved monstrous forms in her delirium during |
a severe streptococcal ague in September, 1888, in California. | |
For each round of the game each player helped himself to | |
seven blocks from the container where they lay face down, | |
and arrayed in turn his word on the board. In the case of the | |
223.20 | opening coup, on the still empty field, all he had to do was to |
align any two or all of his seven letters in such a way as to | |
involve the central square, marked with a blazing heptagon. | |
Subsequently, the catalyst of one of the letters already on the | |
board had to be used for composing one's word, across or down. | |
223.25 | That player won who collected the greatest number of points, |
letter by letter and word by word. | |
The set our three children received in 1884 from an old friend | |
of the family (as Marina's former lovers were known), Baron | |
Klim Avidov, consisted of a large folding board of saffian and | |
223.30 | a boxful of weighty rectangles of ebony inlaid with platinum |
letters, only one of which was a Roman one, namely the letter | |
J on the two joker blocks (as thrilling to get as a blank check | |
signed by Jupiter or Jurojin). It was, incidentally, the same | |
kindly but touchy Avidov (mentioned in many racy memoirs |
[ 223 ]
[ 224 ]
nomenal luck, and would greatly surpass baffled Van in acumen, | |
foresight and exploitation of chance, when shaping appetizing | |
long words from the most unpromising scraps and collops. | |
He found the game rather fatiguing, and toward the end | |
225.05 | played hurriedly and carelessly, not deigning to check "rare" |
or "obsolete" but quite acceptable possibilities provided by a | |
loyal dictionary. As to ambitious, incompetent and tempera- | |
mental Lucette, she had to be, even at twelve, discreetly ad- | |
vised by Van who did so chiefly because it saved time and | |
225.10 | brought a little closer the blessed moment when she could be |
bundled off to the nursery, leaving Ada available for the third | |
or fourth little flourish of the sweet summer day. Especially | |
boring were the girls' squabbles over the legitimacy of this or | |
that word: proper names and place names were taboo, but | |
225.15 | there occurred borderline cases, causing no end of heartbreak, |
and it was pitiful to see Lucette cling to her last five letters | |
(with none left in the box) forming the beautiful ARDIS | |
which her governess had told her meant "the point of an arrow" | |
—but only in Greek, alas. | |
225.20 | A particular nuisance was the angry or disdainful looking up |
of dubious words in a number of lexicons, sitting, standing and | |
sprawling around the girls, on the floor, under Lucette's chair | |
upon which she knelt, on the divan, on the big round table with | |
the board and the blocks and on an adjacent chest of drawers. | |
225.25 | The rivalry between moronic Ozhegov (a big, blue, badly |
bound volume, containing 52,872 words) and a small but chippy | |
Edmundson in Dr. Gerschizhevsky's reverent version, the | |
taciturnity of abridged brutes and the unconventional mag- | |
nanimity of a four-volume Dahl ("My darling dahlia," moaned | |
225.30 | Ada as she obtained an obsolete cant word from the gentle long- |
bearded ethnographer)—all this would have been insupportably | |
boring to Van had he not been stung as a scientist by the curious | |
affinity between certain aspects of Scrabble and those of the | |
planchette. He became aware of it one August evening in 1884 |
[ 225 ]
on the nursery balcony, under a sunset sky the last fire of | |
which snaked across the corner of the reservoir, stimulated the | |
last swifts, and intensified the hue of Lucette's copper curls. | |
The morocco board had been unfolded on a much inkstained, | |
226.05 | monogrammed and notched deal table. Pretty Blanche, also |
touched, on earlobe and thumbnail, with the evening's pink— | |
and redolent with the perfume called Miniver Musk by hand- | |
maids—had brought a still unneeded lamp. Lots had been cast, | |
Ada had won the right to begin, and was in the act of collecting | |
226.10 | one by one, mechanically and unthinkingly, her seven "luckies" |
from the open case where the blocks lay face down, showing | |
nothing but their anonymous black backs, each in its own cell | |
of flavid velvet. She was speaking at the same time, saying | |
casually: "I would much prefer the Benten lamp here but it is | |
226.15 | out of kerosin. Pet (addressing Lucette), be a good scout, call |
her—Good Heavens!" | |
The seven letters she had taken, S,R,E,N,O,K,I, and was sort- | |
ing out in her spektrik (the little trough of japanned wood each | |
player had before him) now formed in quick and, as it were, | |
226.20 | self-impulsed rearrangement the key word of the chance sen- |
tence that had attended their random assemblage. | |
Another time, in the bay of the library, on a thundery eve- | |
ning (a few hours before the barn burned), a succession of | |
Lucette's blocks formed the amusing VANIADA, and from this | |
226.25 | she extracted the very piece of furniture she was in the act of |
referring to in a peevish little voice: "But I, too, perhaps, would | |
like to sit on the divan." | |
Soon after that, as so often occurs with games, and toys, and | |
vacational friendships, that seem to promise an eternal future of | |
226.30 | fun, Flavita followed the bronze and blood-red trees into the |
autumn mists; then the black box was mislaid, was forgotten— | |
and accidentally rediscovered (among boxes of table silver) | |
four years later, shortly before Lucette's visit to town where | |
she spent a few days with her father in mid-July, 1888. It so |
[ 226 ]
happened that this was to be the last game of Flavita that the | |
three young Veens were ever to play together. Either because | |
it happened to end in a memorable record for Ada, or because | |
Van took some notes in the hope—not quite unfulfilled—of | |
227.05 | "catching sight of the lining of time" (which, as he was later |
to write, is "the best informal definition of portents and prophe- | |
cies"), the last round of that particular game remained vividly | |
clear in his mind. | |
"Je ne peux rien faire," wailed Lucette, "mais rien—with my | |
227.10 | idiotic Buchstaben, REMNILK, LINKREM . . ." |
"Look," whispered Van, "c'est tout simple, shift those two | |
syllables and you get a fortress in ancient Muscovy." | |
"Oh, no," said Ada, wagging her finger at the height of her | |
temple in a way she had. "Oh, no. That pretty word does not | |
227.15 | exist in Russian. A Frenchman invented it. There is no second |
syllable." | |
"Ruth for a little child?" interposed Van. | |
"Ruthless!" cried Ada. | |
"Well," said Van, "you can always make a little cream, | |
227.20 | KREM or KREME—or even better—there's KREMLI, which |
means Yukon prisons. Go through her ORHIDEYa." | |
"Through her silly orchid," said Lucette. | |
"And now," said Ada, "Adochka is going to do something | |
even sillier." And taking advantage of a cheap letter recklessly | |
227.25 | sown sometime before in the seventh compartment of the upper- |
most fertile row, Ada, with a deep sigh of pleasure, composed | |
the adjective TORFYaNUYu which went through a brown | |
square at F and through two red squares (37 x 9 = 333 points) | |
and got a bonus of 50 (for placing all seven blocks at one stroke) | |
227.30 | which made 383 in all, the highest score ever obtained for one |
word by a Russian Scrabbler. "There!" she said, "Ouf! Pas | |
facile." And brushing away with the rosy knuckles of her | |
white hand the black-bronze hair from her temple, she re- | |
counted her monstrous points in a smug, melodious tone of |
[ 227 ]
voice like a princess narrating the poison-cup killing of a | |
superfluous lover, while Lucette fixed Van with a mute, fuming | |
appeal against life's injustice—and then looking again at the | |
board emitted a sudden howl of hope: | |
228.05 | "It's a place name! One can't use it! It's the name of the first |
little station after Ladore Bridge!" | |
"That's right, pet," sang out Ada. "Oh, pet, you are so right! | |
Yes, Torfyanaya, or as Blanche says, La Tourbière, is, indeed, | |
the pretty but rather damp village where our cendrillon's family | |
228.10 | lives. But, mon petit, in our mother's tongue—que dis-je, in the |
tongue of a maternal grandmother we all share—a rich beautiful | |
tongue which my pet should not neglect for the sake of a | |
Canadian brand of French—this quite ordinary adjective means | |
'peaty,' feminine gender, accusative case. Yes, that one coup | |
228.15 | has earned me nearly 400. Too bad—ne dotyanula (didn't |
quite make it)." | |
"Ne dotyanula!" Lucette complained to Van, her nostrils | |
flaring, her shoulders shaking with indignation. | |
He tilted her chair to make her slide off and go. The poor | |
228.20 | child's final score for the fifteen rounds or so of the game was |
less than half of her sister's last masterstroke, and Van had hardly | |
fared better, but who cared! The bloom streaking Ada's arm, | |
the pale blue of the veins in its hollow, the charred-wood odor | |
of her hair shining brownly next to the lampshade's parchment | |
228.25 | (a translucent lakescape with Japanese dragons), scored in- |
finitely more points than those tensed fingers bunched on the | |
pencil stub could ever add up in the past, present or future. | |
"The loser will go straight to bed," said Van merrily, "and | |
stay there, and we shall go down and fetch her—in exactly ten | |
228.30 | minutes—a big cup (the dark-blue cup!) of cocoa (sweet, dark, |
skinless Cadbury cocoa!)." | |
"I'm not going anywhere," said Lucette, folding her arms. | |
"First, because it is only half-past eight, and, second, because I | |
know perfectly well why you want to get rid of me." |
[ 228 ]
"Van," said Ada, after a slight pause, "will you please sum- | |
mon Mademoiselle; she's working with Mother over a script | |
which cannot be more stupid than this nasty child is." | |
"I would like to know," said Van, "the meaning of her in- | |
229.05 | teresting observation. Ask her, Ada dear." |
"She thinks we are going to play Scrabble without her," said | |
Ada, "or, go through those Oriental gymnastics which, you | |
remember, Van, you began teaching me, as you remember." | |
"Oh, I remember! You remember I showed you what my | |
229.10 | teacher of athletics, you remember his name, King Wing, |
taught me." | |
"You remember a lot, ha-ha," said Lucette, standing in front | |
of them in her green pajamas, sun-tanned chest bare, legs parted, | |
arms akimbo. | |
229.15 | "Perhaps the simplest—" began Ada. |
"The simplest answer," said Lucette, "is that you two can't | |
tell my why exactly you want to get rid of me." | |
"Perhaps the simplest answer," continued Ada, "is for you, | |
Van, to give her a vigorous, resounding spanking." | |
229.20 | "I dare you!" cried Lucette, and veered invitingly. |
Very gently Van stroked the silky top of her head and kissed | |
her behind the ear; and, bursting into a hideous storm of sobs, | |
Lucette rushed out of the room. Ada locked the door after her. | |
"She's an utterly mad and depraved gipsy nymphet, of | |
229.25 | course," said Ada, "yet we must be more careful than ever . . . |
oh terribly, terribly, terribly . . . oh, careful, my darling." |
[ 229 ]